-
1 жалкие слова
-
2 жалкий
1. ( возбуждающий сострадание) pitiful, pitiableжалкое зрелище — pitiful / sorry sight
иметь жалкий вид — be a sorry sight; cut* a poor figure
жалкие слова — pathetic / heart-rending words
2. ( ничтожный) poor, wretchedжалкие гроши — trifling sum sg.; (о вознаграждении и т. п.) pittance sg.
3. ( презренный) miserable / abject cowardжалкая роль — poor / wretched part
-
3 жалкий
(жал|ок, -ка, -ко)1. раҳмовар, ҳузнангез, ҳақирона, оҷизона, андӯҳовар; жалкая улыбка табассуми оҷизона; жалкий вид намуди ҳузнангез; быть в жалком состоянии дар ҳоли табоҳ будан2. назарногир, безеб; костюм его был жалок сарулибосаш ҳақирона буд3. ночиз, наарзанда, беаҳамият; жалкие результаты натиҷаҳои ночиз4. паст, ҳақир(она); жалкая роль роли ҳақирона5. уст. раҳмовар, ҳузновар; риққатовар; жалк ий крик младёнца гиряи риққатовари кӯдак; жалкие слова гапҳои оҷизона <> влачить жалкое существование дар банди қашшоқӣ будан; дар ҳақирӣ умр ба сар бурдан -
4 жалкий
-ая; -ое1) кызганыч, аянычжалкий вид — кызганыч кыяфәт; кызганыч чырай
2) кызганычлы, мескен, боек, бичара3) начар, бик начар, таушалган, тузган4) бик аз, бик кечкенә•- жалкий трус
- жалкие слова -
5 брать в долг
тж. просить в долгborrow smth.Приходилось снова просить в долг у Анны Марковны, которая опять будет говорить жалкие слова, что Юрий живёт "не по средствам". (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — He would have to borrow again from Mme Izvekova, and hear the old tiresome phrase about living 'beyond his means'.
-
6 жалкий
1) ( вызывающий жалость) pietoso, penoso, misero, miserabile2) (невзрачный, убогий) meschino, squallido, misero, pietosoпроизвести жалкое впечатление — fare una impressione misera, fare una figura barbina ( о человеке)
3) (ничтожно малый, незначительный) misero, insignificante, miserabile* * *прил.1) ( возбуждающий жалость) pietoso, che fa pena / pietàжа́лкий вид — un aspetto pietoso
2) (жалобный, трогательный) pietoso, compassionevoleговорить жа́лкие слова — dire parole pietose
3) (плохой, невзрачный) pietoso, miserevole, miseroодежда в жа́лком состоянии — abiti in stato pietoso
4) (ничтожный, презренный) meschino, miseroиграть жа́лкую роль — avere un ruolo meschino
* * *n1) gener. patetico (che desta pietà), grimo, malconcio, meschino, squallido, tristo, pietoso, deplorabile, disgraziato, gramo, guitto, lamentevole, magro, malandato, miserabile, miserevole, misero, pitocco, povero, sbricio, stento, tapino2) liter. biotto
См. также в других словарях:
Жалкие слова — Выражение из романа И.А. Гончарова Обломов (1859). Так старый слуга Захар называет те нравоучения, которые читает ему барин: Мастер жалкие то слова говорить: так по сердцу точно ножом и режет . Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений … Словарь крылатых слов и выражений
жалкие слова — сущ., кол во синонимов: 5 • жалоба (31) • нытье (15) • оправдание, вызывающее презрение … Словарь синонимов
жалкие слова — Ср. Мы способны лишь волноваться, да и не волноваться в строгом смысле слова, а только жалкие слова говорить. Салтыков. В среде умеренности. 2, 4. Ср. Вы, молодой человек, и того даже не умели понять, что Лизавета Прокофьевна осталась с вами… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Жалкие слова — крыл. сл. Выражение из романа И. А. Гончарова «Обломов» (1859). Так старый слуга Захар называет те нравоучения, которые читает ему барин: «Мастер жалкие то слова говорить: так по сердцу точно ножом и режет» … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Жалкие слова — Жалкія слова. Ср. Мы способны лишь волноваться, да и не волноваться, въ строгомъ смыслѣ слова, а только жалкія слова говорить. Салтыковъ. Въ средѣ умѣренности. 2, 4. Ср. Вы, молодой человѣкъ, и того даже не умѣли понять, что Лизавета Прокофьевна… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Жалкие слова — – об оправдании, вызывающем презрение. В ситуации своей виновности следует признать свою вину, а не приводить сомнительные оправдания … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
жалкие слова — об оправдании, вызывающем презрение. В ситуации своей виновности следует признать свою вину, а не приводить сомнительные оправдания … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
слова — алмазные (Бальмонт); бурные (Делярю); возвышенные (Доброхотов, Крюков); выцветшие (Бальмонт); гордые (Гаршин); грозные (Галина); громкие (Коринфский); громозвучные (Пушкин); жалкие (Гончаров, Достоевский, Салтыков Щедрин); заветные (Лермонтов, К … Словарь эпитетов
в полном(строгом, настоящем) смысле слова — Ср. Орочоны в состоянии переносить страшный голод и в случае добычливой охоты жрать в полном смысле этого слова. Черкасский. Записки охотн. Восточн. Сибири. Ср. Это жуир в полном смысле слова, несмотря на свои пятьдесят лет. Салтыков. Г да… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
В полном(строгом, настоящем) смысле слова — Въ полномъ (строгомъ, настоящемъ) смыслѣ слова. Ср. Орочоны въ состояніи переносить страшный голодъ и въ случаѣ добычливой охоты жрать въ полномъ смыслѣ этого слова. Черкасскій. Записки охотн. Восточн. Сибири. Ср. Это жуиръ въ полномъ смыслѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Крылатые слова — устойчивые, афористические, обычно образные выражения, вошедшие во всеобщее употребление из определенного фольклорно литературного, публицистического или научного источника или на их основе (меткие изречения выдающихся общественных деятелей,… … Педагогическое речеведение